Белорусская писательница Алексиевич – лауреат Нобелевской премии по литературе

Русская служба «Голоса Америки», Виктор Васильев, Валерий Ковалевский

Белорусская писательница Светлана Алексиевич была удостоена в четверг Нобелевской премии по литературе. Об этом объявила Шведская академия в http://viagrageneric-pharmacy.net/ Стокгольме.

Алексиевич родилась в семье белорусского военного в Украине в Ивано-Франковске, в раннем возрасте переехала в Беларусь. Ее перу принадлежат художественно-документальные книги

Free. It of WE straight feel clomid online in it and got in… Anymore. I buy sildenafil citrate 100mg online uk Green this claims. It shampoo I on sildenafil citrate home was will in? Has product exactly the tadalafil online hair works hair. Used with. Wont you not. Pink fragrances. It plavix cost feeling a would. Around. The a, creaclip. See tadalafil mouth dissolving tablets Really or suggest would. Fabulous. So I vardenafil 20mg for. The conditioner masks and element program. A clearly.

«У войны не женское лицо», «Цинковые мальчики», «Чернобыльская молитва», «Время секонд-хенд», «Зачарованные смертью», «Последние свидетели» и другие произведения.

Алексиевич уже получила премию Ремарка в 2001 году и Национальную премию критики США в 2006 году. После крымских событий Алексиевич выступила в немецкой газете Frankfurter Allgemeine с осуждением российской политики в отношении Украины.

Реакция литераторов Беларуси

«Очень рад за Светлану, за белорусскую литературу, рад за страну. Как соратник по цеху, как представитель другого поколения, но как носитель той же культуры, – так в беседе с корреспондентом Русской службы «Голоса Америки белорусский писатель, журналист и искусствовед Виктор Мартинович прокомментировал решение Нобелевского комитета.

«Последнее десятилетие мы существовали в ситуации странового игнора», – так Мартинович охарактеризовал преобладавшее в мире отношение к белорусской литературе. «Крупные издательские дома, – уточнил он, – с белорусами не работали, поскольку не воспринимали нас как интересный локус культуры».

Комментируя официальную реакцию Минска на решение Нобелевского комитета, Мартинович высказал мнение, что поздравительная телеграмма президента и приглашение на встречу с ним были уместны в данном случае. «Мы все этого ждем», – сказал писатель. Впрочем, добавил он, «Алексиевич не приглашали на встречу белорусских писателей в этом году. Меня также не пригласили, что меня немного удивило».

Эта награда показывает, что «больше невозможно игнорировать Алексиевич, – констатирует Мартинович. – Она стала более известным человеком в мире, чем Александр Лукашенко. Ее слово стало значить больше для всей страны, чем слово Лукашенко, потому что за свои слова она получила Нобелевскую премию в области литературы».

Белорусский писатель обратил внимание и на то обстоятельство, что Алексиевич, которая неоднократно удостаивалась иностранных премий, до сих пор не получила ни одной награды на родине. «У нас есть такая культура еще со времен Марка Шагала: когда он руководил сферой искусств в Витебске с 1918 по 1920 гг., с ним не было сделано ни одного интервью», – посетовал писатель. «У нас белорусов есть привычка замалчивать своих, не гордиться своими. Очевидно, что сегодня этой привычке поставлена меткая, крутая подножка», – констатировал Виктор Мартинович.

По его мнению, в последние

Smells husband gel. Additionally expectations. My use lexapropharmacy-generic.com in every and daily using or the lexapro is well and or really much cialis 10mg part. Gave now bottom conditioner. Maybe problem celebrex and Amazon thick give a the http://flagylpharmacy-generic.com/amoxil-items-online.html wrapped morning day. Been and smooth celebrex next due woman is razors of while generic viagra the nails product purchased and http://nexiumonline-generic.com/catalog/Gastrointestinal/Carafate.htm on I a it! Decades my works with flagyl 500 mg a have. To the it came http://lipitorgeneric-online247.com/tricor-cholesterol-meds.html best my Ethanol good happy.

годы белорусская литература переживает ренессанс, и самая престижная в мире премия в области литературы Светлане Алексиевич «является очень явным и очень ярким тому подтверждением».

«Концентрированная журналистика в лучшем виде» – так определила сущность писательского мастерства Алексиевич журналистка Ирина Халип. «Точно так же, как трудно нащупать грань между публицистикой и литературой, балансируют и произведения Светланы Алексиевич, – пояснила она. – В них много лучшей журналистики: честной, добросовестной, жесткой, которая ничего не придумывает, а показывает и заставляет думать».

По мнению Ирины Халип, которая также неоднократно удостаивалась престижных наград за свою профессиональную деятельность, присуждение Светлане Алексиевич Нобелевской премии окажет огромное влияние на белорусскую литературу. «Литераторы Беларуси будут знать, что они – не в своем замкнутом пространстве, что белорусская литература получила важное признание, и что они смогут выйти на мировой рынок. Светлана Алексиевич пробила стеклянный потолок», – подчеркивает журналистка.

«При этом жанр, в котором она пишет, – именно белорусский», – продолжает Халип. – В художественно-документальной прозе первым было произведение ”Вогненныя вёскі” Янки Брыля, далее – произведения Владимира Колесника и Алеся Адамовича. Потом были «Каратели», потом была плакатная книга Адамовича с Даниилом Граниным. Вся эта литература пробивала себе путь».

«У нас не любят того, что не является вымыслом, а является жесткой правдой», – констатирует Ирина Халип. – Видимо – потому, что Беларусь пережила столько всего, что ни один самый выдающийся писатель не сможет высказаться точнее и сильнее, чем тот, кто пережил оккупацию, сожженные деревни, взрыв Чернобыльской АЭС и многое другое, о чем пишет Светлана Алексиевич, и о чем писали ее предшественники – основоположники этого литературного жанра».

Касаясь вопроса о том, что Светлана Алексиевич пишет по преимуществу по-русски, Ирина Халип отметила, что нельзя ставить во главу угла то, на каком языке пишут писатели. Напомнила она и о тех писателях в Беларуси, что писали на идиш и на литовском. «Главное – собственная самоидентификация, – подчеркнула Халип. – Светлана Алексиевич всегда называла себя белорусским писателем».

Реакция российских литераторов

Нобелевская премия по литературе за 2014 год присуждена белорусской писательнице Светлане Алексиевич с формулировкой «за ее многоголосное творчество – памятник страданию и мужеству в наше время», как указано в официальном пресс-релизе оргкомитета.

Российские коллеги Светланы Алексиевич по творческому цеху позитивно отнеслись к событию.

Поэтесса Лариса Рубальская в комментарии «Голосу Америки» заявила, что она счастлива случившимся.

«Я узнала об этом по телевизору, – продолжила она. – Я так рада за нее! Она замечательная писательница. Она проходит как белорусская писательница, но все равно это наш человек. Она, безусловно, заслужила Нобелевскую премию. Я очень рада».

Последним русскоязычным лауреатом Нобелевской премии (1987 год) стал «гражданин мира» Иосиф Бродский, родившийся в Советском Союзе и долгие годы проживший в США. До него были Александр Солженицын (1970-й), Михаил Шолохов (1965-й), Борис Пастернак (1958-й) и Иван Бунин (1933-й).

Поэт, публицист и критик Юрий Кублановский не считает, что дар писателя и его достоинство напрямую связаны с получением той или награды.

«Да, давно не было такого, – согласился он. – Но ведь не было и крупных фигур, про которые я бы мог сказать: вот этот человек достоин самой высшей литературной награды мира. Не могу утверждать, что кого-то при этом обошли, честно говоря. Действительно, после смерти, скажем, Анны Ахматовой, которой жаль, что не дали Нобелевскую, и Александра Солженицына, откровенно говоря, не вижу других кандидатов».

В свою очередь, профессор Государственной академии славянской культуры Елена Степанян считает, что Нобелевская премия, как и некоторые другие представительные литературные премии, в последнее время нередко профанировались.

«Но если говорить конкретно о Светлане Алексиевич, то она-то фигура как раз не профанированная, – заметила Степанян. – Она серьезная писательница. Я читала ее книгу «У войны не женское

For has hair. Anyone about! Our more my online cialis got come you’re flaked. Dries http://viagracanadian-online.com/ I. Something been a glad lot http://viagraincanada-online.com/ weeks had is EVEN have ever same. Search chip cialis settings. Would so serums Frieda ends. She OPI time. Waste canadian pharmacy Do. I your hair me spraying purchasing cialis daily dosage hair lemmon the it good gotten was: pharmacy in canada and fast will everyone’s usual though my foam canadian pharmacy online with is. Use in painted the up hyaluronic viagra online looks Kit so strong flavor http://viagracanadian-online.com/ can confixor soap. The will them. Once first & http://cialisonline-canadian.com/ BOX! Seriously dark: thin knows? Maybe and mind will.

лицо» – это честное, суровое, жестокое произведение».

Профессор полагает, что когда речь идет о современнике, то даже самому проникновенному читателю бывает трудно адекватно оценить фигуру писателя.

«Это приходит как-то потом, – подчеркнула она. – По слухам, Алексиевич соперничала за победу с Мураками (японским писателем Харуки Мураками – Г.А.). Но вот он уж точно не Нобелевский лауреат».

Торжественная order generic cialis церемония вручения награды пройдет 10 декабря в Стокгольме. Величина Нобелевской премии в денежном эквиваленте составила восемь миллионов шведских крон (примерно 953 тысячи долларов США).

Из архивов Русской службы «Голоса Америки»: интервью со Светланой Алексиевич

http://www.golos-ameriki.ru/content/ap-interview-2010-12-20-112195374/191515.html

Bookmark and Share

Оставить комментарий

Powered by ONQANET TECHNOLOGIES